1 Chronicles 23:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
și patru mii erau ușieri; și patru mii lăudau pe Domnul din instrumente, pe care le‐am făcut eu, a zis David, pentru laudă.
Romanian 2014
Alți patru mii vor fi portari Și încă patru mii cei cari Vor fi însărcinați, mereu, Să-l laude pe Dumnezeu, Cu cântece, căci ați văzut Că instrumente am făcut. Cu-aceste instrumente are, De-acum, să cânte, fiecare.”
Romanian 2015
Mai mult, patru mii erau portari și patru mii lăudau pe DOMNUL cu instrumentele pe care le-am făcut să laude cu ele, a spus David.
Romanian 2018
patru mii să aibă slujba de portari; iar ceilalți patru mii să cânte laude pentru Iahve cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să Îl lăudăm.”
Romanian 2020
patru mii erau ușieri și patru mii îl lăudau pe Domnul cu instrumente pe care le-au făcut pentru laudă.
Romanian 2021
patru mii să fie portari, iar alte patru mii să-L laude pe Domnul cu instrumentele pe care eu le-am făcut ca să-L lăudăm“.
Romanian BDK
патру мий сэ фие портарь ши патру мий сэ фие ынсэрчинаць сэ лауде пе Домнул ку инструментеле пе каре ле-ам фэкут ка сэ-Л прямэрим.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe cari le-am făcut ca să- L prea mărim.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
patru mii să fie portari și patru mii să fie însărcinați să-L laude pe Domnul cu instrumentele pe care le-am făcut ca să-L preamărim.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
patru mii să fie portari, şi patru mii să fie însărcinaţi să laude pe Domnul cu instrumentele pe care le-am făcut ca să-L preamărim."