1 Chronicles 24:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și aceștia au aruncat sorț ca și frații lor fiii lui Aaron înaintea împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și capilor părintești ai preoților și ai Leviților, capul părintesc ca și fratele său cel mai mic.
Romanian 2014
În ăst fel, toți acești bărbați – Alăturea de ai lor frați Care atunci îi însoțeau Și-ai lui Aron feciori erau – Au tras la sorți locul pe care Avea să-l aibă fiecare. Când sorții fost-au aruncați, La împărat erau aflați. De-asemenea, în acel loc, Erau și preoții Țadoc Și-Ahimelec, cu toți cei cari, Peste popor, erau mai mari. Atunci, de față mai erau Și toți cei cere se vădeau Drept căpeteni ai caselor Ce sunt ale Leviților.
Romanian 2015
Aceștia de asemenea au aruncat sorți împreună cu frații lor, fiii lui Aaron, în prezența împăratului David și a lui Țadoc și a lui Ahimelec și a mai marelui părinților preoților și leviților, părinții mai mari împreună cu frații lor mai tineri.
Romanian 2018
Ei, la fel ca rudele lor – urmași ai lui Aaron – au tras la sorți în prezența regelui David, a lui Țadoc și a lui Ahimelec, a conducătorilor familiilor preoților și a leviților – atât pentru familiile celor mai bătrâni, cât și pentru cele ale fraților lor mai tineri.
Romanian 2020
Au aruncat și ei sorții ca și frații lor, fiii lui Aaròn, înaintea lui Davíd, regele, a lui Sadóc și a lui Ahimélec și a căpeteniilor părintești ale preoților și levíților: capul părintesc ca și fratele său cel mai mic.
Romanian 2021
Și ei, la fel ca frații lor, urmașii lui Aaron, au tras la sorți în prezența regelui David, a lui Țadok și a lui Ahimelek, a căpeteniilor familiilor preoților și a leviților, atât pentru familiile celui mai în vârstă, cât și pentru cele ale fratelui lor cel mai mic.
Romanian BDK
Ши ей, ка ши фраций лор, фиий луй Аарон, ау трас ла сорць ынаинтя ымпэратулуй Давид, ынаинтя луй Цадок ши Ахимелек ши ынаинтя кэпетениилор каселор пэринтешть але преоцилор ши левицилор, ши ануме фиекаре кап де касэ ынтокмай ка чел май мик дин фраций сэй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţ înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi Leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și ei, ca și frații lor, fiii lui Aaron, au tras la sorți înaintea împăratului David, înaintea lui Țadoc și a lui Ahimelec și înaintea căpeteniilor caselor părintești ale preoților și ale leviților, și anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic dintre frații săi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi ei, ca şi fraţii lor, fiii lui Aaron, au tras la sorţi înaintea împăratului David, înaintea lui Ţadoc şi Ahimelec, şi înaintea căpeteniilor caselor părinteşti ale preoţilor şi leviţilor, şi anume fiecare cap de casă întocmai ca cel mai mic din fraţii săi.