1 Chronicles 26:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, era mai mare peste vistierii.
Romanian 2014
Ales fusese Șebuel. Al lui Gherșom fiu, este el Și al lui Moise, negreșit. De visterii s-a îngrijit.
Romanian 2015
Și Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, era conducător al tezaurelor.
Romanian 2018
Șubael – un urmaș al lui Gherșom care a fost fiul lui Moise, era supraveghetorul depozitelor.
Romanian 2020
era Șebuél, fiul lui Gherșóm, fiul lui Moise, guvernator peste vistierii.
Romanian 2021
Șebuel, un urmaș al lui Gherșom, fiul lui Moise, era conducătorul responsabil cu depozitele.
Romanian BDK
ера Шебуел, фиул луй Гершом, фиул луй Мойсе, каре ынгрижя де вистиерий.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
era Şebuel, fiul lui Gherşom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
era Șebuel, fiul lui Gherșom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
era Şebuel, fiul lui Gherşom, fiul lui Moise, care îngrijea de vistierii.