1 Chronicles 26:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Toți aceștia erau din fiii lui Obed‐Edom: și fiii lor și frații lor, bărbați voinici, puternici pentru slujbă, șaizeci și doi din Obed‐Edom.
Romanian 2014
Aceștia-s fiii cei pe care, Obed-Edom, urmași, îi are. Șaizeci și doi se dovedeau Oameni-aceștia. Ei erau, De vlagă plini și de putere, Așa precum slujba le cere.
Romanian 2015
Toți aceștia dintre fiii lui Obed-Edom: ei și fiii lor și frații lor, bărbați capabili și cu tărie pentru serviciu, erau șaizeci și doi din Obed-Edom.
Romanian 2018
Toți aceștia au fost urmașii lui Obed-Edom. Atât ei cât și fiii și rudele lor, au fost oameni remarcabili, plini de forță (fizică) pentru slujire. Ei erau șaizeci și doi de urmași ai lui Obed-Edom.
Romanian 2020
Toți aceștia erau fiii lui Óbed-Edóm; ei, fiii și frații lor erau oameni viteji, puternici pentru slujire: șaizeci și doi pentru Óbed-Edóm.
Romanian 2021
Toți aceștia au fost urmașii lui Obed-Edom, atât ei, cât și fiii și frații lor fiind bărbați viteji, plini de putere pentru slujire; erau șaizeci și doi de urmași ai lui Obed-Edom.
Romanian BDK
Тоць ачештя ерау фиий луй Обед-Едом, ей, фиий ши фраций лор; ерау оамень плинь де влагэ ши де путере пентру службэ, шайзечь ши дой де ай луй Обед-Едом.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi aceştia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii şi fraţii lor; erau oameni plini de vlagă şi de putere pentru slujbă, şasezeci şi doi de ai lui Obed-Edom.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți aceștia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii și frații lor; erau oameni plini de vlagă și de putere pentru slujbă, șaizeci și doi de ai lui Obed-Edom.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi aceştia erau fiii lui Obed-Edom, ei, fiii şi fraţii lor; erau oameni plini de vlagă şi de putere pentru slujbă, şaizeci şi doi de ai lui Obed-Edom.