1 Chronicles 27:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Peste ceata întâi pentru luna întâi era Iașobeam, fiul lui Zabdiel; și în ceata sa erau douăzeci și patru de mii.
Romanian 2014
Întâia ceată ce slujea În luna-ntâi, în frunte-avea Pe Ioșobeam – pe-acela care, Pe Zabdiel, părinte-l are. La douăzeci și patru mii Fusese numărul de fii, Din Israel, cari se vădeau Că în a lui ceată intrau.
Romanian 2015
Peste primul rând pentru luna întâi era Iașobeam, fiul lui Zabdiel. Și în rândul lui erau douăzeci și patru de mii.
Romanian 2018
Pentru prima lună, conducătorul primului grup era Iașobeam – fiul lui Zabdiel. Grupul lui avea douăzeci și patru de mii de oameni.
Romanian 2020
Peste prima grupă, pentru luna întâi, era Iașobeám, fiul lui Zabdiél. În grupa lui erau douăzeci și patru de mii [de oameni].
Romanian 2021
În fruntea primei cete, pentru luna întâi, era Iașobeam, fiul lui Zabdiel, ceata lui având douăzeci și patru de mii de oameni.
Romanian BDK
Ын фрунтя челей динтый чете, пентру луна ынтый, ера Иашобеам, фиул луй Забдиел, ши авя о чатэ де доуэзечь ши патру де мий де оамень.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În fruntea celei dintîi cete, pentru luna întîi, era Iaşobeam, fiul lui Zabdiel: şi avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În fruntea celei dintâi cete, pentru luna întâi, era Iașobeam, fiul lui Zabdiel, și avea o ceată de douăzeci și patru de mii de oameni.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În fruntea celei dintâi cete, pentru luna întâi, era Iaşobeam, fiul lui Zabdiel: şi avea o ceată de douăzeci şi patru de mii de oameni.