1 Chronicles 27:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și peste măslini și sicomorii care erau în vale era Baal‐Hanan, Ghederitul; și peste vistieriile de untdelemn, Ioaș.
Romanian 2014
Cel care-i Bal-Hanan numit, De la Gheder era venit. În grija lui aveau să fie Măslinii cei de pe câmpie. În grija lui se mai găseau Smochinii cari pe câmp erau. Ioaș fusese cel mai mare Pe magaziile în care Fusese untdelemnul pus.
Romanian 2015
Și peste măslini și sicomori, care erau în lunci, a fost Baal-Hanan din Gheder; și peste beciurile de untdelemn a fost Ioaș;
Romanian 2018
Ghederitul Baal-Hanan era responsabil de livezile de măslini și de sicomorii din zona deluroasă. Ioaș răspundea de depozitele cu ulei.
Romanian 2020
peste măslinii și sicomorii din Șefeláh era Báal-Hanán din Ghéder; peste rezervele de untdelemn era Ióaș;
Romanian 2021
Ghederitul Baal-Hanan era responsabil de livezile de măslini și de sicomorii din zona deluroasă, iar Ioaș – de depozitele cu ulei.
Romanian BDK
Баал-Ханан, дин Гедер, песте мэслинь ши сикоморь ын кымпие; Иоаш, песте магазииле де унтделемн;
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Baal-Hanan, din Gheder, peste măslini şi sicomori în cîmpie; Ioaş, peste magaziile de untdelemn;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Baal-Hanan din Gheder, peste măslini și sicomori în câmpie; Ioaș, peste magaziile de untdelemn;
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Baal-Hanan din Gheder, peste măslini şi sicomori în câmpie; Ioaş, peste magaziile de untdelemn;