1 Chronicles 28:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și iată aici cetele preoților și ale leviților pentru toată slujba casei lui Dumnezeu: și cu tine sunt, în tot felul de lucruri, tot felul de oameni binevoitori și iscusiți în tot felul de lucrări: și mai marii și tot poporul sunt la toate cuvintele tale.
Romanian 2014
Ai cetele preoților, Precum și-ale Leviților, Spre-a face slujbele pe care Casa lui Dumnezeu le are. Ai și mulți oameni iscusiți Și pricepuți, ce-s potriviți Pentru-a-mplini lucrarea dată, Care ți-a fost încredințată. Ai căpetenii lângă tine, Iar tot poporul – vezi prea bine – Supus, în jurul tău, îl ai Și vrea, porunci, ca să îi dai.”
Romanian 2015
Și, iată, rândurile preoților și leviților, ei vor fi cu tine pentru tot serviciul casei lui Dumnezeu; și vor fi cu tine pentru tot felul de meșteșuguri, fiecare bărbat iscusit și binevoitor, pentru fiecare fel de serviciu; de asemenea prinții și tot poporul va fi în întregime la porunca ta.
Romanian 2018
Să reții că ai lângă tine grupurile preoților și ale leviților pentru toată slujirea de la casa lui Dumnezeu. Îi ai cu tine, pentru toată această lucrare, pe toți cei binevoitori care sunt calificați pentru toate lucrările necesare. Ai cu tine pe conducători și tot poporul pregătit să asculte de ce le vei spune tu!”
Romanian 2020
Iată, ai cu tine grupele preoților și ale levíților pentru toată slujirea casei lui Dumnezeu; și, pentru toată lucrarea, tot felul de oameni binevoitori și pricepuți în orice fel de lucrare; iar căpeteniile și tot poporul sunt la cuvântul tău”.
Romanian 2021
Iată, ai lângă tine cetele preoților și ale leviților pentru toată slujirea de la Casa lui Dumnezeu; îi ai cu tine, pentru toată lucrarea, pe toți cei binevoitori, pricepuți la tot felul de lucrări; ai cu tine căpeteniile și tot poporul gata să asculte de cuvintele tale!“.
Romanian BDK
Ятэ, ай лынгэ тине четеле преоцилор ши левицилор пентру тоатэ служба Касей луй Думнезеу ши ятэ кэ ай лынгэ тине, пентру тоатэ лукраря, тоць оамений биневоиторь ши ындемынатичь ын тот фелул де лукрэрь ши кэпетенииле ши тот попорул, супушь ла тоате порунчиле тале.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, ai lîngă tine cetele preoţilor şi Leviţilor pentru toată slujba Casei lui Dumnezeu; şi iată că ai lîngă tine, pentru toată lucrarea, toţi oamenii binevoitori şi îndemînatici în tot felul de lucrări, şi căpeteniile şi tot poporul, supuşi la toate poruncile tale.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, ai lângă tine cetele preoților și ale leviților pentru toată slujba Casei lui Dumnezeu; și iată că ai lângă tine, pentru toată lucrarea, toți oamenii binevoitori și îndemânatici în tot felul de lucrări și căpeteniile și tot poporul, supuși la toate poruncile tale.”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, ai lângă tine cetele preoţilor şi leviţilor pentru toată slujba Casei lui Dumnezeu; şi iată că ai lângă tine, pentru toată lucrarea, toţi oamenii binevoitori şi îndemânatici în tot felul de lucrări şi căpeteniile, şi tot poporul, supuşi la toate poruncile tale."