1 Chronicles 28:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și mi‐a zis: Solomon, fiul tău, va zidi casa mea și curțile mele, căci mi l‐am ales fiu și eu îi voi fi tată.
Romanian 2014
În urmă, Domnul mi-a vorbit: „Pe Solomon l-am hărăzit Să Îmi ridice-o casă-n lume Și curți, căci l-am ales anume, Drept fiu al Meu să fie – iată – În timp ce Eu îi voi fi Tată.
Romanian 2015
Și mi-a spus: Solomon, fiul tău, el va construi casa mea și curțile mele, căci l-am ales să fie fiul meu și eu voi fi tatăl său.
Romanian 2018
Iahve personal mi-a zis: «Solomon – fiul tău – Îmi va construi casa și curțile; pentru că l-am ales ca fiu al Meu; iar Eu îi voi fi Tată.
Romanian 2020
El mi-a zis: «Fiul tău Solomón, el va zidi casa mea și curțile mele, căci l-am ales să-mi fie mie fiu, iar eu îi voi fi lui tată.
Romanian 2021
El Însuși mi-a zis: «Solomon, fiul tău, Îmi va construi Casa și curțile Mele, căci l-am ales ca fiu al Meu, iar Eu îi voi fi Tată.
Romanian BDK
Ел мь-а зис: ‘Фиул тэу Соломон Ымь ва зиди каса ши курциле, кэч л-ам алес ка фиу ал Меу ши-й вой фи Татэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
El mi- a zis: , Fiul tău Solomon Îmi va zidi casa şi curţile; căci l-am ales ca fiu al Meu; şi- i voi fi Tată.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
El mi-a zis: «Fiul tău Solomon Îmi va zidi Casa și curțile, căci l-am ales ca fiu al Meu și-i voi fi Tată.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
El mi-a zis: "Fiul tău Solomon Îmi va zidi Casa şi curţile; căci l-am ales ca fiu al Meu; şi-i voi fi Tată.