1 Chronicles 29:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și David a zis către toată obștea: Binecuvântați pe Domnul Dumnezeul vostru. Și toată obștea a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul părinților lor și și‐au plecat capetele și s‐au închinat Domnului și împăratului.
Romanian 2014
Către întreaga adunare, David a zis: „Vreau, fiecare Din voi, să-L binecuvântați Pe Domnul și să-L lăudați.” Întreg poporul a făcut Așa precum i s-a cerut: Pe Domnu-a binecuvântat Și-apoi, cu toți s-au închinat, Atât în fața Domnului, Cât și a împăratului.
Romanian 2015
Și David a spus întregii adunări: Acum binecuvântați pe DOMNUL Dumnezeul vostru. Și toată adunarea a binecuvântat pe DOMNUL Dumnezeul părinților lor; și și-au plecat capetele și s-au închinat DOMNULUI și împăratului.
Romanian 2018
Apoi David i-a zis întregii adunări: „Binecuvântați pe Dumnezeul vostru care se numește Iahve!” Atunci toată adunarea a binecuvântat pe Iahve care este Dumnezeul strămoșilor lor. Ei s-au închinat cu toții, aplecându-se înaintea lui Iahve și a regelui.
Romanian 2020
Davíd a zis întregii adunări: „Binecuvântați-l pe Domnul Dumnezeul vostru!”. Și toată adunarea l-a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul părinților lor. Apoi s-au prosternat înaintea Domnului și s-au plecat în fața regelui.
Romanian 2021
Apoi, David a zis întregii adunări: „Binecuvântați-L pe Domnul, Dumnezeul vostru!“. Și toată adunarea a binecuvântat pe Domnul, Dumnezeul părinților lor. Ei s-au închinat cu toții, plecându-se înaintea Domnului și a regelui.
Romanian BDK
Давид а зис ынтреӂий адунэрь: „Бинекувынтаць пе Домнул Думнезеул востру.” Ши тоатэ адунаря а бинекувынтат пе Домнул Думнезеул пэринцилор лор. Ей с-ау плекат ши с-ау ынкинат ынаинтя Домнулуй ши ынаинтя ымпэратулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
David a zis întregei adunări: ’Binecuvîntaţi pe Domnul, Dumnezeul vostru.’ Şi toată adunarea a binecuvîntat pe Domnul, Dumnezeul părinţilor lor. Ei s'au plecat şi s'au închinat înaintea Domnului şi înaintea împăratului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
David a zis întregii adunări: „Binecuvântați-L pe Domnul, Dumnezeul vostru!” Și toată adunarea L-a binecuvântat pe Domnul, Dumnezeul părinților lor. Ei s-au plecat și s-au închinat înaintea Domnului și înaintea împăratului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
David a zis întregii adunări: "Binecuvântaţi pe Domnul Dumnezeul vostru." Şi toată adunarea a binecuvântat pe Domnul Dumnezeul părinţilor lor. Ei s-au plecat şi s-au închinat înaintea Domnului şi înaintea împăratului.