1 Chronicles 3:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Șase i s‐au născut în Hebron și acolo a domnit șapte ani și șase luni; și a domnit treizeci și trei de ani în Ierusalim.
Romanian 2014
Acești copii i-a căpătat David, când, la Hebron, a stat. El, șapte ani și jumătate, În a Hebronului cetate, Domnit-a ca și împărat. După aceea, a plecat Și-n urmă s-a întors ‘napoi, Iar la Ierusalim, apoi, Treizeci și trei de ani a stat Și a domnit, ca împărat.
Romanian 2015
Aceștia șase i-au fost născuți în Hebron; și acolo a domnit șapte ani și șase luni, și în Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani.
Romanian 2018
Cei șase fii s-au născut în familia lui David la Hebron. El a guvernat acolo șapte ani și șase luni; iar la Ierusalim a guvernat treizeci și trei de ani.
Romanian 2020
Șase i s-au născut la Hebrón. El a domnit acolo șapte ani și șase luni, iar la Ierusalím a domnit treizeci și trei de ani.
Romanian 2021
Aceștia șase i s-au născut în Hebron. El a domnit acolo timp de șapte ani și șase luni, iar la Ierusalim a domnit timp de treizeci și trei de ani.
Romanian BDK
Ачешть шасе и с-ау нэскут ла Хеброн. Ел а домнит аколо шапте ань ши шасе лунь, яр ла Иерусалим а домнит трейзечь ши трей де ань.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Aceşti şase i s'au născut la Hebron. El a domnit acolo şapte ani şi şase luni, iar la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Acești șase i s-au născut la Hebron. El a domnit acolo șapte ani și șase luni, iar la Ierusalim a domnit treizeci și trei de ani.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Aceştia şase i s-au născut la Hebron. El a domnit acolo şapte ani şi şase luni, iar la Ierusalim a domnit treizeci şi trei de ani.