1 Chronicles 4:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și Iochim și bărbații din Cozeba și Ioas și Saraf, care au domnit peste Moab și Iașubi‐Lehem. Și acestea sunt lucruri vechi.
Romanian 2014
Iochim, apoi, a mai ieșit Și oamenii cari se vădeau Ai lui Cozeba că erau; Ioas, apoi, s-a întrupat Și de Saraf, a fost urmat. Ei sunt cei care au venit, Peste Moab, de-au stăpânit Și Iașubi-Lehem. Știut E faptul că s-au petrecut Aste lucrări, de mult, odată, În vremea cea îndepărtată, Căci toate-acestea, negreșit, Drept lucruri vechi s-au dovedit.
Romanian 2015
Și Iochim și oamenii lui Cozeba și Ioas și Saraf, care au avut stăpânirea în Moab și Iașubi-Lehem. Și acestea sunt lucruri vechi.
Romanian 2018
Iochim și bărbații din Cozeba, Ioaș, Saraf – cel care a guvernat în teritoriul numit Moab – și Iașubi-Lehem. Aceste informații provin din surse vechi.
Romanian 2020
și Iochím și oamenii lui Cozéba și Ióas și Saráf, care au stăpânit peste Moáb, și Iașúbí-Léhem. Aceste lucruri sunt vechi.
Romanian 2021
Iochim și bărbații din Cozeba; Ioaș; Saraf, cel care a stăpânit peste Moab, și Iașubi-Lehem. (Acestea sunt date vechi.)
Romanian BDK
ши Иоким, ши оамений луй Козеба, ши Иоас, ши Сараф, каре ау стэпынит асупра Моабулуй, ши Иашуби-Лехем. Ачесте лукрурь сунт векь.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, cari au stăpînit asupra Moabului şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sînt vechi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și Iochim și oamenii lui Cozeba și Ioas și Saraf, care au stăpânit asupra Moabului, și Iașubi-Lehem. Aceste lucruri sunt vechi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi Iochim, şi oamenii lui Cozeba, şi Ioas şi Saraf, care au stăpânit asupra Moabului, şi Iaşubi-Lehem. Aceste lucruri sunt vechi.