1 Chronicles 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Toți au fost scriși după spița neamului, în zilele lui Iotam, împăratul lui Iuda, și în zilele lui Ieroboam, împăratul lui Israel.
Romanian 2014
În cartea spițelor de neam, Trecuți au fost toți, când Iotam, În Iuda, a împărățit, Iar în Israel a domnit Ieroboam, ca împărat.
Romanian 2015
Toți aceștia au fost socotiți după genealogii în zilele lui Iotam, împăratul lui Iuda, și în zilele lui Ieroboam, împăratul lui Israel.
Romanian 2018
Toți au fost trecuți în listele genealogice, încă din vremea lui Iotam – regele din teritoriul numit Iuda – și a lui Ieroboam, care a fost regele celor din teritoriul numit Israel.
Romanian 2020
Toți au fost înscriși în genealogiile lor în zilele lui Iotám, regele lui Iúda, și în zilele lui Ieroboám, regele lui Israél.
Romanian 2021
Cu toții au fost trecuți în genealogii, pe vremea lui Iotam, regele lui Iuda, și pe vremea lui Ieroboam, regele lui Israel.
Romanian BDK
Тоць ау фост скришь ын спицеле де нямурь пе время луй Иотам, ымпэратул луй Иуда, ши пе время луй Иеробоам, ымпэратул луй Исраел.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Toţi au fost scrişi în spiţele de neamuri, pe vremea lui Iotam, împăratul lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, împăratul lui Israel.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Toți au fost înscriși în spițele de neamuri pe vremea lui Iotam, împăratul lui Iuda, și pe vremea lui Ieroboam, împăratul lui Israel.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Toţi au fost scrişi în spiţele de neamuri pe vremea lui Iotam, împăratul lui Iuda, şi pe vremea lui Ieroboam, împăratul lui Israel.