1 Chronicles 7:15 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și Machir a luat de nevastă pe sora lui Hupim și a lui Șupim, și numele sorei sale era Maaca și numele celui de al doilea fiu era Țelofhad; și Țelofhad avea fete.
Romanian 2014
Machir, pe sora celor doi – Adică pe a lui Hupim Și-asemenea a lui Șupim, Drept soață-n urmă o luase. Maca, femeia se chemase. Al doilea fiu ce-a apărut, E Țelofhad. El a avut Doar fete, drept urmași, în șir.
Romanian 2015
Și Machir a luat de soție pe sora lui Hupim și Șupim, sora lor avea numele Maaca); și numele celui de-al doilea era Țelofhad; și Țelofhad a avut fete.
Romanian 2018
Machir și-a luat soții dintre hupiți și dintre șupiți. Numele surorii lui era Maaca. Al doilea fiu a fost Țelofhad. Dar acest Țelofhad a avut numai fiice.
Romanian 2020
Machír a luat soții pentru Hupím și Șupím. Numele sorei lui era Maáca, iar numele celui de-al doilea [fiu] era Țelofhád. Iar Țelofhád a avut fiice.
Romanian 2021
Machir și-a luat soții dintre hupiți și dintre șupiți; numele surorii lui era Maaca), al doilea a fost Țelofhad, însă Țelofhad a avut numai fiice.
Romanian BDK
Макир а луат де невастэ пе сора луй Хупим ши Шупим. Нумеле сурорий луй ера Маака. Нумеле челуй де ал дойля фиу ера Целофхад; ши Целофхад а авут фете.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Machir a luat de nevastă pe sora lui Hupim şi Şupim. Numele sorei lui era Maaca. Numele celui de al doilea fiu era Ţelofhad; şi Ţelofhad a avut fete.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Machir a luat-o de nevastă pe sora lui Hupim și Șupim. Numele surorii lui era Maaca. Numele celui de al doilea fiu era Țelofhad; și Țelofhad a avut fete.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Machir a luat de nevastă pe sora lui Hupim şi Şupim. Numele surorii lui era Maaca. Numele celui de al doilea fiu era Ţelofhad; şi Ţelofhad a avut fete.