1 Chronicles 7:21 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și Zabad, fiul său; și Șutelah, fiul său; și Ezer și Elead. Și bărbații din Gat, care se născuseră în țară i‐au ucis, căci se pogorîseră să le ia turmele.
Romanian 2014
A mai venit, apoi, Zabad, Cu Șutelah, Ezer, Elead. Oameni din Gat au tăbărât Pe ei și-apoi i-au omorât, Căci să le ia – ei își doreau – Turmele care le aveau.
Romanian 2015
Și Zabad, fiul său; și Șutelah, fiul său; și Ezer și Elead, pe care oamenii lui Gat, care se născuseră în țară, i-au ucis, pentru că ei coborâseră să le ia vitele.
Romanian 2018
Fiul lui Tahat a fost Zabad. Fiul lui Zabad a fost Șutelah. Zabad a mai avut ca fii pe Ezer și pe Elad; dar oamenii din Gat – născuți în țară – i-au omorât, pentru că cei doi veniseră să le atace vitele.
Romanian 2020
Zabád, fiul său; Șuteláh, fiul său; Ézer și Elead. Oamenii din Gat, născuți în țară, i-au omorât, întrucât coborâseră să le ia cirezile.
Romanian 2021
fiul acestuia, Zabad, fiul acestuia, Șutelah, precum și Ezer și Elad. Oamenii din Gat, născuți în țară, i-au ucis pe Ezer și Elad, pentru că aceștia veniseră să le fure turmele.
Romanian BDK
Забад, фиул сэу; Шутелах, фиул сэу; Езер ши Елеад. Оамений дин Гат, нэскуць ын царэ, й-ау оморыт, пентру кэ се коборысерэ сэ ле я турмеле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Zabad, fiul său; Şutelah, fiul său; Ezer şi Elead. Oamenii din Gat, născuţi în ţară, i-au omorît, pentrucă se pogorîseră să le ia turmele.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Zabad, fiul său; Șutelah, fiul său; Ezer și Elead. Oamenii din Gat, născuți în țară, i-au omorât, pentru că se coborâseră să le ia turmele.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Zabad, fiul său; Şutelah, fiul său; Ezer şi Elead. Oamenii din Gat, născuţi în ţară, i-au omorât, pentru că se coborâseră să le ia turmele.