1 Chronicles 9:25 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și frații lor în satele lor veneau după șapte zile, din când în când să stea cu ei.
Romanian 2014
Ai lor frați – cari au locuit În satele ce le-au primit – Din timp, în timp, la ei veneau Și șapte zile rămâneau.
Romanian 2015
Și frații lor, care erau în satele lor, veneau pentru șapte zile, din când în când, cu ei.
Romanian 2018
Rudele lor veneau temporar din satele unde locuiau și stăteau împreună cu ei câte șapte zile.
Romanian 2020
Frații lor, care locuiau în satele lor, veneau la ei pentru șapte zile, din când în când.
Romanian 2021
Frații lor veneau din când în când din satele lor, ca să stea împreună cu ei timp de șapte zile.
Romanian BDK
Фраций лор, каре локуяу ын сателе лор, требуяу сэ винэ дин тимп ын тимп ла ей шапте зиле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fraţii lor, cari locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei şapte zile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Frații lor, care locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei șapte zile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fraţii lor, care locuiau în satele lor, trebuiau să vină din timp în timp la ei şapte zile.