1 Chronicles 9:27 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și ei mâneau împrejurul casei lui Dumnezeu, căci a lor era paza și ei aveau cheia ei în fiecare dimineață.
Romanian 2014
În jurul Casei, ei stăteau – Noapte, de noapte – și-o păzeau, Iar dimineața, ușa ei, O deschideau oameni-acei.
Romanian 2015
Și au locuit de jur împrejurul casei lui Dumnezeu, deoarece sarcina era asupra lor și deschiderea acesteia le aparținea în fiecare dimineață.
Romanian 2018
Ei stăteau noaptea în jurul casei lui Dumnezeu, pentru că erau responsabili cu paza ei. Aveau și responsabilitatea deschiderii acesteia în fiecare dimineață.
Romanian 2020
Rămâneau noaptea în jurul templului lui Dumnezeu, căci a lor era paza și ei aveau cheia în fiecare dimineață.
Romanian 2021
Ei rămâneau peste noapte în jurul Casei lui Dumnezeu, căci răspundeau de paza ei și de cheia folosită la deschiderea ei în fiecare dimineață.
Romanian BDK
петречяу ноаптя ын журул Касей луй Думнезеу, а кэрей пазэ о авяу ши пе каре требуяу с-о дескидэ ын фиекаре диминяцэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau, şi pe care trebuiau s'o deschidă în fiecare dimineaţă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau și pe care trebuiau s-o deschidă în fiecare dimineață.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
petreceau noaptea în jurul Casei lui Dumnezeu, a cărei pază o aveau şi pe care trebuiau s-o deschidă în fiecare dimineaţă.