1 Corinthians 1:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
pentru ca după cum este scris: Cine se laudă să se laude în Domnul.
Romanian 2009
ca să fie precum stă scris: Cel ce se laudă, în Domnul să se laude.
Romanian 2014
Pentru că, după cum s-a zis Și, în Scripturi, se află scris, „Cel ce se laudă, să știe, În Domnul, lauda să-i fie”.
Romanian 2015
Pentru ca, după cum este scris: Cel ce se laudă, să se laude în Domnul.
Romanian 2018
pentru ca, în acord cu Scriptura, „cine se laudă, să se laude în Iahve”.
Romanian 2020
pentru ca, după cum este scris: „ Cine se laudă, în Domnul să se laude!”.
Romanian 2021
pentru ca, așa cum este scris, „Cel ce se laudă să se laude în Domnul“.
Romanian 2022
Astfel, după cum este scris: Cine se laudă să se laude în Domnul!
Romanian 2023
pentru ca, după cum este scris: „Cine se laudă, să se laude în Domnul!”
Romanian BDK
пентру ка, дупэ кум есте скрис: „Чине се лаудэ сэ се лауде ын Домнул.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentruca, după cum este scris: ’Cine se laudă, să se laude în Domnul.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru ca, după cum este scris, „cine se laudă să se laude în Domnul”.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru ca, după cum este scris: "Cine se laudă să se laude în Domnul."