1 Corinthians 1:7 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
astfel că n‐ați rămas pe urmă în niciun dar, aștepând descoperirea Domnului nostru Isus Hristos.
Romanian 2009
încât nu sunteţi lipsiţi de nici un dar duhovnicesc câtă vreme aşteptaţi arătarea Domnului nostru Iisus Hristos.
Romanian 2014
Așa că, după cum vedeți, Voi, nici o lipsă, nu aveți, De nici un fel de dar, când stați Și, pe Hristos, Îl așteptați.
Romanian 2015
Astfel încât nu vă lipsește niciun dar, așteptând venirea Domnului nostru Isus Cristos;
Romanian 2018
Așteptând apariția Stăpânului nostru Isus Cristos, voi nu sunteți privați de niciun fel de dar spiritual.
Romanian 2020
așa încât să nu duceți lipsă de niciun har în timp ce așteptați revelarea Domnului nostru Isus Cristos,
Romanian 2021
Astfel, nu sunteți lipsiți de niciun dar în timp ce așteptați descoperirea Domnului nostru Isus Cristos,
Romanian 2022
încât nu duceți lipsă de niciun fel de dar în timp ce așteptați să Se arate Domnul nostru Isus Hristos.
Romanian 2023
așa încât nu duceți lipsă de niciun dar duhovnicesc în timp ce așteptați arătarea Domnului nostru Isus Cristos.
Romanian BDK
аша кэ ну дучець липсэ де ничун фел де дар ын аштептаря арэтэрий Домнулуй ностру Исус Христос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
așa că nu duceți lipsă de niciun fel de dar în așteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos.