1 Corinthians 10:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Vedeți pe Israelul după carne; cei ce mănâncă jertfele nu sunt oare părtași cu altarul?
Romanian 2009
Priviţi la poporul lui Israel, cel socotit după trup: cei ce mănâncă din jertfă nu se împărtăşesc cu jertfele altarului?
Romanian 2014
Uitați-vă la Israel Și, după trup, gândiți, la el: Cei ce mănâncă jertfe dar, N-au părtășie, la altar?
Romanian 2015
Uitați-vă la Israelul conform cărnii; nu sunt cei ce mănâncă sacrificiile părtași ai altarului?
Romanian 2018
Priviți la poporul Israel: cei care mănâncă din carnea animalelor sacrificate, sunt în legătură directă cu altarul.
Romanian 2020
Priviți Israélul după trup! Cei care mănâncă din jertfe nu sunt ei oare părtași ai altarului?
Romanian 2021
Uitați-vă la poporul Israel: cei ce mănâncă jertfele nu sunt oare părtași la altar?
Romanian 2022
Uitați‑vă la neamul lui Israel: cei ce mănâncă jertfele nu sunt ei în împărtășire cu altarul?
Romanian 2023
Priviți la poporul Israel: cei ce mănâncă jertfele nu sunt oare părtași la altar?
Romanian BDK
Уйтаци-вэ ла Исраелул дупэ труп: чей че мэнынкэ жертфеле, ну сунт ей ын ымпэртэшире ку алтарул?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Uitaţi-vă la Israelul după trup: cei ce mănîncă jertfele, nu sînt ei în împărtăşire cu altarul?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Uitați-vă la Israelul după trup: cei ce mănâncă jertfele nu sunt ei în împărtășire cu altarul?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Uitaţi-vă la Israelul după trup: cei ce mănâncă jertfele nu sunt ei în împărtăşire cu altarul?