1 Corinthians 10:32 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu dați prilej de poticnire fie iudeilor fie grecilor fie bisericii lui Dumnezeu,
Romanian 2009
Nu fiţi pricină de poticnire nici pentru iudei, nici pentru elini, nici pentru Biserica lui Dumnezeu,
Romanian 2014
Să nu fiți, prin a voastră fire, Prilejul de păcătuire, Aflat în calea Grecilor, Precum și a Iudeilor, Sau a Bisericii, pe care, Al nostru Dumnezeu o are.
Romanian 2015
Nu fiți poticnire nici iudeilor, nici neamurilor, nici bisericii lui Dumnezeu;
Romanian 2018
Să trăiți într-un mod care să elimine orice posibilitate de a ofensa atât pe iudei și pe greci, cât și pe cei din comunitatea lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Să fiți fără vină [înaintea] iudeilor, a grecilor și a Bisericii lui Dumnezeu,
Romanian 2021
Să nu fiți o piedică nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu,
Romanian 2022
Să nu fiți pricină de poticnire nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu,
Romanian 2023
Să nu fiți o piedică nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu,
Romanian BDK
Сэ ну фиць причинэ де пэкэтуире нич пентру иудей, нич пентру гречь, нич пентру Бисерика луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Să nu fiţi pricină de păcătuire nici pentru Iudei, nici pentru Greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Să nu fiți pricină de păcătuire nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Să nu fiţi pricină de păcătuire nici pentru iudei, nici pentru greci, nici pentru Biserica lui Dumnezeu.