1 Corinthians 10:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Totuși Dumnezeu n‐a avut plăcere în mai mulți dintre ei; căci au fost răsturnați în pustie.
Romanian 2009
Dar cei mai mulţi dintre ei nu I-au plăcut lui Dumnezeu, de vreme ce au căzut morţi în pustiu.
Romanian 2014
Dar totuși, mulți din ei – mereu – N-au fost plăcuți, lui Dumnezeu Și, de aceea, negreșit, Mulți, în pustie, au pierit.
Romanian 2015
Dar în cei mai mulți dintre ei Dumnezeu nu și-a găsit plăcerea, fiindcă au fost doborâți în pustie.
Romanian 2018
Și totuși, cei mai mulți dintre ei nu au fost agreați de Dumnezeu. Din acest motiv, au murit în deșert.
Romanian 2020
Totuși, cei mai mulți dintre ei nu i-au plăcut lui Dumnezeu, de aceea au pierit în pustiu.
Romanian 2021
Totuși, în cei mai mulți dintre ei Dumnezeu nu Și-a găsit plăcerea, astfel că trupurile lor au fost împrăștiate prin deșert.
Romanian 2022
Totuși, cei mai mulți dintre ei n‑au fost plăcuți lui Dumnezeu, căci au pierit în pustie.
Romanian 2023
Totuși, în cei mai mulți dintre ei Dumnezeu nu și-a găsit plăcerea, căci rămășițele le-au fost împrăștiate prin pustiu.
Romanian BDK
Тотушь чей май мулць динтре ей н-ау фост плэкуць луй Думнезеу, кэч ау перит ын пустиу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Totuş cei mai mulţi dintre ei, n'au fost plăcuţi lui Dumnezeu, căci au pierit în pustie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Totuși, cei mai mulți dintre ei nu I-au fost plăcuți lui Dumnezeu, căci au pierit în pustie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Totuşi cei mai mulţi dintre ei n-au fost plăcuţi lui Dumnezeu, căci au pierit în pustiu.