1 Corinthians 11:20 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Deci când veniți împreună în același loc, nu este cu putință ca să mâncați cina Domnului:
Romanian 2009
Aşadar, atunci când vă adunaţi în acelaşi loc, nu puteţi mânca cum se cuvine Cina Domnului;
Romanian 2014
Când, într-un loc, vă adunați, Nu-i cu putință să mâncați, În tihnă, cina Domnului, Care-i spre pomenirea Lui,
Romanian 2015
De aceea când vă adunați în același loc, nu este ca să mâncați cina Domnului.
Romanian 2018
Atunci când sunteți toți împreună, vă este imposibil să serviți în mod corect „cina” Stăpânului.
Romanian 2020
Așadar, când vă adunați la un loc, n-o faceți ca să mâncați Cina Domnului,
Romanian 2021
Când vă adunați deci în același loc, nu este Cina Domnului ceea ce mâncați.
Romanian 2022
Așadar, când vă adunați în același loc, nu mai ajungeți să mâncați Cina Domnului.
Romanian 2023
Așadar, când vă adunați în același loc, nu se poate mânca Cina Domnului!
Romanian BDK
Кынд вэ адунаць дар ын ачелашь лок, ну есте ку путинцэ сэ мынкаць Чина Домнулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cînd vă adunaţi dar în acelaş loc, nu este cu putinţă să mîncaţi cina Domnului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Când vă adunați dar în același loc, nu este cu putință să mâncați Cina Domnului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Când vă adunaţi, dar, în acelaşi loc, nu este cu putinţă să mâncaţi Cina Domnului.