1 Corinthians 11:24 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și după ce a mulțumit, a frânt‐o și a zis: Acesta este trupul meu, care este pentru voi, faceți aceasta spre pomenirea mea.
Romanian 2009
şi, mulţumind, a frânt şi a zis: Acesta este trupul Meu, care se frânge pentru voi. Faceţi aceasta spre amintirea Mea.
Romanian 2014
Lui Dumnezeu, I-a mulțumit, A frânt-o și a glăsuit: „Această pâine, s-o luați Și-apoi, din ea, toți să mâncați. Acesta este trupul Meu, Cari, pentru voi, s-a frânt. Deci, Eu Vă-ndemn să faceți, negreșit, Lucrul acest, necontenit, De-acum, spre pomenirea Mea.”
Romanian 2015
Și după ce a adus mulțumiri, a frânt- o și a spus: Luați, mâncați, acesta este trupul meu, care este frânt pentru voi; faceți aceasta în amintirea mea.
Romanian 2018
După ce a mulțumit (lui Dumnezeu pentru ea), a rupt-o și a zis: „Luați și mâncați. Aceasta reprezintă corpul Meu (pe care-l voi oferi să fie sacrificat) pentru voi. Să vă amintiți de Mine, făcând (și voi, simbolic) acest lucru.”
Romanian 2020
și, mulțumind, a frânt-o și a zis: „Acesta este trupul meu cel care este pentru voi. Faceți aceasta în amintirea mea!”.
Romanian 2021
și, după ce a mulțumit, a frânt-o și a zis: „Acesta este trupul Meu pentru voi. Să faceți lucrul acesta spre amintirea Mea“.
Romanian 2022
și, după ce a adus mulțumire, a frânt‑o și a zis: „ [Luați, mâncați:] acesta este trupul Meu [care se frânge] pentru voi; să faceți aceasta în amintirea Mea! ”
Romanian 2023
și, după ce a mulțumit, a frânt-o și le-a zis: „ Acesta este trupul Meu, care este frânt pentru voi. Faceți lucrul acesta în amintirea Mea!”
Romanian BDK
Ши, дупэ че а мулцумит луй Думнезеу, а фрынт-о ши а зис: „Луаць, мынкаць; ачеста есте трупул Меу каре се фрынӂе пентру вой; сэ фачець лукрул ачеста спре помениря Мя.”
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi, după ce a mulţămit lui Dumnezeu, a frînt- o, şi a zis: ’Luaţi, mîncaţi; acesta este trupul Meu, care se frînge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea.’
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și după ce I-a mulțumit lui Dumnezeu, a frânt-o și a zis: „Luați, mâncați: acesta este trupul Meu care se frânge pentru voi; să faceți lucrul acesta spre pomenirea Mea!”
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, după ce a mulţumit lui Dumnezeu, a frânt-o şi a zis: "Luaţi, mâncaţi; acesta este trupul Meu care se frânge pentru voi; să faceţi lucrul acesta spre pomenirea Mea."