1 Corinthians 11:28 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar omul să se cerce pe sine însuși și astfel să mănânce din pâine și să bea din pahar.
Romanian 2009
Fiecare însă să se judece pe sine şi aşa să mănânce din pâine şi să bea din pahar.
Romanian 2014
Deci, fiecare să vegheze Și, starea, să și-o cerceteze, Când, să mănânce, o să vrea, Din pâine, sau din vin să bea.
Romanian 2015
Dar omul să se cerceteze pe sine însuși și astfel să mănânce din pâine și să bea din pahar.
Romanian 2018
Fiecare să se analizeze personal; și abia apoi să mănânce din această pâine și să bea din acest pahar.
Romanian 2020
De aceea, omul să se cerceteze și astfel să mănânce din pâine și să bea din potir.
Romanian 2021
Fiecare om să se cerceteze deci pe sine și, astfel, să mănânce din pâinea aceasta și să bea din paharul acesta.
Romanian 2022
Fiecare deci să se cerceteze pe sine și așa să mănânce din pâinea aceasta și să bea din paharul acesta.
Romanian 2023
Fiecare să se cerceteze, deci, pe sine și astfel să mănânce din pâinea aceasta și să bea din paharul acesta.
Romanian BDK
Фиекаре сэ се черчетезе дар пе сине ынсушь, ши аша сэ мэнынче дин пыня ачаста ши сэ бя дин пахарул ачеста.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Fiecare să se cerceteze dar pe sine însuş, şi aşa să mănînce din pînea aceasta şi să bea din paharul acesta.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Fiecare să se cerceteze dar pe sine însuși și așa să mănânce din pâinea aceasta și să bea din paharul acesta.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Fiecare să se cerceteze, dar, pe sine însuşi, şi aşa să mănânce din pâinea aceasta şi să bea din paharul acesta.