1 Corinthians 11:9 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
căci nici n‐a fost făcut bărbatul pentru femeie, ci femeia pentru bărbat;
Romanian 2009
şi nu bărbatul a fost creat pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian 2014
Și nu bărbatul – ați văzut – Pentru femeie-a fost făcut, Ci ea-i făcută ca să fie – Pentru al ei bărbat – soție.
Romanian 2015
Fiindcă bărbatul nu a fost creat pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian 2018
și nu a fost creat bărbatul după ce deja exista femeia, ci ea a fost făcută pentru bărbat, după ce fusese el creat.
Romanian 2020
Și nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian 2021
și nu bărbatul a fost creat pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian 2022
și nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian 2023
Într-adevăr, nu bărbatul a fost creat pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian BDK
ши ну бэрбатул а фост фэкут пентру фемее, чи фемея пентру бэрбат.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi nu bărbatul a fost făcut pentru femeie, ci femeia pentru bărbat.