1 Corinthians 13:9 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Căci cunoaștem în parte și prorocim în parte.
Romanian 2009
Căci noi cunoaştem doar în parte şi profeţim „în parte”.
Romanian 2014
Acum, numai în parte știm Și doar, în parte, prorocim.
Romanian 2015
Căci cunoaștem în parte și profețim în parte;
Romanian 2018
Fac aceste afirmații având în vedere faptul că acum noi avem o cunoaștere parțială și facem profeții care sunt incomplete.
Romanian 2020
Căci noi cunoaștem în parte și profețim în parte,
Romanian 2021
Căci cunoaștem în parte și profețim în parte,
Romanian 2022
Căci cunoaștem în parte și profețim în parte,
Romanian 2023
Căci, cunoaștem în parte și profețim în parte,
Romanian BDK
Кэч куноаштем ын парте ши пророчим ын парте,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci cunoaştem în parte, şi proorocim în parte;
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci cunoaștem în parte și prorocim în parte,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci cunoaştem în parte şi prorocim în parte;