1 Corinthians 14:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și prorocii să vorbească doi sau trei și ceilalți să judece.
Romanian 2009
Profeţii să vorbească numai doi sau trei, iar ceilalţi să judece.
Romanian 2014
Prorocii trebuie să știe Cum este bine ca să fie: Deci, în Biserici – dintre ei – Au să vorbească doi sau trei. Ceilalți s-asculte-i sfătuiesc, Spre-a judeca tot ce vorbesc.
Romanian 2015
Iar profeții să vorbească doi sau trei, și ceilalți să judece.
Romanian 2018
Profeții să vorbească (pe rând) doi sau trei; iar ceilalți (din comunitate) să le analizeze profeția.
Romanian 2020
Profeții să vorbească doi sau trei, iar ceilalți să judece.
Romanian 2021
Să vorbească doi sau trei profeți, iar ceilalți să judece.
Romanian 2022
Profeții să vorbească doi sau trei, și ceilalți să judece.
Romanian 2023
Profeții să vorbească doi sau trei, iar ceilalți să judece!
Romanian BDK
Кыт деспре пророчь, сэ ворбяскэ дой сау трей, ши чейлалць сэ жудече.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cît despre prooroci, să vorbească doi sau trei, şi ceilalţi să judece.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cât despre proroci, să vorbească doi sau trei, și ceilalți să judece.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cât despre proroci, să vorbească doi sau trei, şi ceilalţi să judece.