1 Corinthians 14:30 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar dacă se va face o descoperire altuia care stă jos, cel dintâi să tacă.
Romanian 2009
Iar dacă i se va descoperi ceva unuia dintre cei care stau aşezaţi, cel care vorbea înainte să tacă.
Romanian 2014
Când o descoperire are Unul, dintre aceia care Stau jos, iată ce să se facă: Întâiul trebuie să tacă.
Romanian 2015
Și dacă îi este revelat ceva altuia care șade acolo, primul să tacă.
Romanian 2018
Dacă unui profet care stă jos îi este dată o revelație, cel care vorbea, să tacă (lăsându-l pe celălalt să o prezinte comunității).
Romanian 2020
Dar dacă un altul care stă așezat are o revelație, cel dintâi să tacă!
Romanian 2021
Iar dacă altuia, care stă jos, i se dă o descoperire, primul să tacă.
Romanian 2022
Iar dacă unul care stă jos are o descoperire, cel dintâi să tacă.
Romanian 2023
Iar dacă altuia care stă jos i se descoperă ceva, cel dintâi să tacă!
Romanian BDK
Ши дакэ есте фэкутэ о дескоперире унуя каре шаде жос, чел динтый сэ такэ.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel dintîi să tacă.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și dacă îi este făcută o descoperire unuia care șade jos, cel dintâi să tacă.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi, dacă este făcută o descoperire unuia care şade jos, cel dintâi să tacă.