1 Corinthians 15:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci deoarece prin om este moartea, prin om este și învierea morților.
Romanian 2009
Şi pentru că printr-un om a venit moartea, tot printr-un om a venit şi învierea morţilor.
Romanian 2014
Căci dacă moartea a venit Prin om, tot astfel, am primit Și învierea morților.
Romanian 2015
Fiindcă întrucât prin om a venit moartea, prin om a venit și învierea morților.
Romanian 2018
Având în vedere faptul că moartea a venit printr-un om, tot printr-un om a venit și învierea morților.
Romanian 2020
Căci de vreme ce printr-un om [a venit] moartea, tot printr-un om [vine] și învierea din morți.
Romanian 2021
Căci, având în vedere că moartea a venit printr-un om, tot printr-un Om a venit și învierea dintre cei morți.
Romanian 2022
Căci, dacă moartea a venit printr‑un om, tot printr‑un om a venit și învierea morților.
Romanian 2023
Căci, de vreme ce moartea a venit printr-un om, tot printr-un om a venit și învierea din morți.
Romanian BDK
Кэч дакэ моартя а венит прин ом, тот прин ом а венит ши ынвиеря морцилор.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit și învierea morților.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci dacă moartea a venit prin om, tot prin om a venit şi învierea morţilor.