1 Corinthians 15:51 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iată, vă spun o taină; nu toți vom adormi, dar toți vom fi schimbați,
Romanian 2009
Iată, vă spun o taină: nu toţi vom muri, dar toţi vom fi preschimbaţi
Romanian 2014
O taină, iată, îndrăznesc, Acum, să vă dezvăluiesc: Nu toți urmează s-adormim, Însă, schimbați, avem să fim,
Romanian 2015
Iată, vă spun un mister: Nu toți vom adormi, dar toți vom fi schimbați,
Romanian 2018
Vă prezint acum o informație nouă (pentru voi): deși nu toți vom muri (fizic), toți vom fi transformați.
Romanian 2020
Iată, vă spun o taină: nu toți vom muri, însă toți vom fi schimbați.
Romanian 2021
Iată, vă spun o taină: nu toți vom muri, dar toți vom fi schimbați
Romanian 2022
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toți, dar toți vom fi schimbați,
Romanian 2023
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toți, dar toți vom fi schimbați
Romanian BDK
Ятэ, вэ спун о тайнэ: ну вом адорми тоць, дар тоць вом фи скимбаць,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toți, dar toți vom fi schimbați,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Iată, vă spun o taină: nu vom adormi toţi, dar toţi vom fi schimbaţi,