1 Corinthians 15:8 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar la urma tuturor, ca unei stârpituri. mi s‐a arătat și mie.
Romanian 2009
În urma tuturor, ca unui prunc născut la timp nepotrivit, mi s-a arătat şi mie.
Romanian 2014
După ei toți, eu am urmat, Căci mie mi S-a arătat. Eu – stârpitura – am putut, Pe-al nostru Domn, să-L fi văzut.
Romanian 2015
Și la urma tuturor, ca unul născut la timp nepotrivit, a fost văzut și de mine.
Romanian 2018
După toți aceștia, mi S-a revelat și mie, deși sunt ca unul care s-a născut înainte de termen…
Romanian 2020
Ultimului dintre toți, ca unui născut înainte de vreme, mi s-a arătat și mie,
Romanian 2021
Apoi, celui din urmă dintre toți, ca unei lepădături, mi S-a arătat și mie.
Romanian 2022
La urmă de tot, ca unei stârpituri, mi S‑a arătat și mie.
Romanian 2023
În urma tuturor, ca unui avorton, mi S-a arătat și mie.
Romanian BDK
Дупэ ей тоць, ка уней стырпитурь, ми С-а арэтат ши мие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
După ei toţi, ca unei stîrpituri, mi s'a arătat şi mie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
După ei toți, ca unei stârpituri, mi S-a arătat și mie.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
După ei toţi, ca unei stârpituri, mi S-a arătat şi mie.