1 Corinthians 4:14 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu ca să vă rușinez scriu acestea, ci mustrându‐vă ca pe copiii mei iubiți.
Romanian 2009
Nu vă scriu acestea ca să vă ruşinez, ci vă sfătuiesc ca pe copiii mei preaiubiţi.
Romanian 2014
N-am scris acestea, pentru voi, Ca să vă rușinez apoi, Ci numai pentru că doresc Să pot ca să vă sfătuiesc, La fel ca pe copiii mei, Căci vă iubesc ca și pe ei.
Romanian 2015
Nu vă scriu acestea ca să vă rușinez, ci ca pe fiii mei preaiubiți vă avertizez.
Romanian 2018
Nu fac aceste afirmații scrise ca să vă produc rușine, ci ca să vă ofer niște sfaturi ca unor copii pe care îi iubesc.
Romanian 2020
Vă scriu acestea, nu ca să vă fac de rușine, ci ca să vă mustru ca pe niște copii iubiți ai mei.
Romanian 2021
Nu vă scriu aceste lucruri ca să vă fac de rușine, ci ca să vă sfătuiesc ca pe niște copii ai mei preaiubiți.
Romanian 2022
Nu ca să vă fac de rușine vă scriu aceste lucruri, ci ca să vă sfătuiesc ca pe niște copii ai mei preaiubiți.
Romanian 2023
Nu vă scriu aceste lucruri ca să vă rușinez, ci ca să vă sfătuiesc ca pe copiii mei preaiubiți.
Romanian BDK
Ну вэ скриу ачесте лукрурь ка сэ вэ фак рушине, чи ка сэ вэ сфэтуеск ка пе ниште копий пряюбиць ай мей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Nu vă scriu aceste lucruri, ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii prea iubiţi ai mei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Nu vă scriu aceste lucruri ca să vă fac rușine, ci ca să vă sfătuiesc ca pe niște copii preaiubiți ai mei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Nu vă scriu aceste lucruri ca să vă fac ruşine; ci ca să vă sfătuiesc ca pe nişte copii preaiubiţi ai mei.