1 Corinthians 5:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dar pe cei de afară îi judecă Dumnezeu. Ridicați pe cel rău dintre voi înșivă.
Romanian 2009
Pe cei din afară îi judecă Dumnezeu. Scoateţi-l afară dintre voi pe cel rău!
Romanian 2014
Pe cei de-afară, Dumnezeu Are să-i judece, mereu. Voi dați afară, negreșit, Pe cel cari, rău, s-a dovedit.”
Romanian 2015
Dar pe cei de afară, îi judecă Dumnezeu. De aceea dați afară pe acel om stricat dintre voi.
Romanian 2018
Pe cei din exteriorul acestei comunități, îi va judeca Dumnezeu. Dar voi (trebuie acum să-l) dați afară pe acel om rău!
Romanian 2020
Dar pe cei din afară îi va judeca Dumnezeu. „ Scoateți-l afară dintre voi pe cel rău!”.
Romanian 2021
Pe cei de afară îi va judeca Dumnezeu. Dați afară din mijlocul vostru răul acela.
Romanian 2022
Pe cei din afară îi va judeca Dumnezeu. Dați‑l afară pe omul cel rău din mijlocul vostru.
Romanian 2023
Pe cei de afară îi va judeca Dumnezeu! Scoateți pe răul acela din mijlocul vostru!
Romanian BDK
Кыт деспре чей де афарэ, ый жудекэ Думнезеу. Даць афарэ дар дин мижлокул востру пе рэул ачела.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Cît despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Daţi afară dar din mijlocul vostru pe răul acela.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Cât despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Dați-l afară dar din mijlocul vostru pe răul acela!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Cât despre cei de afară, îi judecă Dumnezeu. Daţi afară, dar, din mijlocul vostru pe răul acela.