1 Corinthians 7:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și dacă vreo femeie are un bărbat necredincios și el se învoiește să locuiească cu ea, să nu‐și lase bărbatul.
Romanian 2009
Şi femeia, dacă are un soţ necredincios, iar acesta vrea să locuiască împreună cu ea, să nu se despartă de soţ.
Romanian 2014
Când un bărbat, femeia are Alăturea, drept soț – și care, Necredincios, se dovedește, Însă, bărbatul ei dorește Ca împreună să trăiască – Femeia să nu-l părăsească.
Romanian 2015
Și femeia care are un soț ce nu crede, și el se mulțumește să locuiască cu ea, să nu îl părăsească.
Romanian 2018
Și dacă soțul necredincios al unei femei (credincioase) dorește să trăiască în continuare cu ea, să nu divorțeze de el.
Romanian 2020
Iar dacă o femeie are un soț necreștin și acesta consimte să locuiască cu ea, să nu-și lase soțul,
Romanian 2021
iar dacă o femeie are soțul necredincios și el dorește să rămână cu ea, să nu divorțeze de soțul ei.
Romanian 2022
Și dacă o femeie are un soț necredincios și el este de acord să trăiască mai departe cu ea, să nu se despartă de soțul ei!
Romanian 2023
Și, dacă o femeie are un soț necredincios, iar el este de acord să locuiască împreună cu ea, să nu divorțeze de soțul ei!
Romanian BDK
Ши дакэ о фемее аре ун бэрбат некрединчос ши ел воеште сэ трэяскэ ынаинте ку еа, сэ ну се деспартэ де бэрбатул ей.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Și dacă o femeie are un bărbat necredincios și el voiește să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Şi dacă o femeie are un bărbat necredincios, şi el voieşte să trăiască înainte cu ea, să nu se despartă de bărbatul ei.