1 Corinthians 7:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Cine stă însă nemișcat în inima sa, neavând nevoie, ci are stăpânire peste voința sa, și a judecat aceasta în inima sa ca să țină pe fecioară‐sa, bine va face.
Romanian 2009
Însă cel care stă hotărât în inima sa şi nu se simte în nevoie, şi are deplină stăpânire peste voinţa sa, şi judecă în inima lui ca să-şi păstreze fecioara, bine va face.
Romanian 2014
Atuncea când cineva are Să ia o hotărâre tare – Și nu se simte nevoit, Căci este slobod, negreșit, Să facă după cum va vrea, Și-n inimă, o să își ia O hotărâre, bunăoară – De a-și păstra fata, fecioară, Poate să fie-ncredințat Că-i bine cum a procedat.
Romanian 2015
Totuși, cel ce stă neclintit în inima lui, neavând constrângere, și are putere peste propria lui voință și a hotărât astfel în inima lui că își va păstra fecioara, bine face.
Romanian 2018
Dar oricine nu are asemenea obligație (determinată de logodnă) și a decis în urma convingerilor din inima lui să se abțină din punct de vedere sexual și să nu se căsătorească, procedează bine.
Romanian 2020
Dar dacă cineva a hotărât în inima lui, cu tărie, fără să fie constrâns și are putere asupra propriei voințe și a judecat astfel în inima sa, să o păstreze fecioară, va face bine.
Romanian 2021
Dar cine rămâne ferm convins în inima lui și nu este constrâns de nimic, ci are control asupra propriei voințe și a decis în inima lui s-o păstreze pe fecioară ca logodnică a sa, bine face.
Romanian 2022
Dar cine stă ferm în inima sa și nu este sub presiune, ci are stăpânire asupra propriei voințe și așa a hotărât în inima sa – să‑și păstreze trupul fecior – bine va face.
Romanian 2023
Dar cel care este ferm în inima lui și nu simte vreo constrângere, ci are stăpânire asupra propriei voințe și așa a hotărât în inima lui – să-și păstreze fecioria – bine va face.
Romanian BDK
Дар чине а луат о хотэрыре таре ши ну есте невоит, чи есте слобод сэ лукрезе кум вря, ши а хотэрыт ын инима луй сэ-шь пэстрезе пе фийкэ-са фечоарэ, фаче бине.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar cine a luat o hotărîre tare, şi nu este nevoit ci este slobod să lucreze cum vrea, şi a hotărît în inima lui să-şi păstreze pe fiică-sa fecioară, face bine.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar cine a luat o hotărâre tare și nu este nevoit, ci este slobod să lucreze cum vrea, și a hotărât în inima lui s-o păstreze pe fiica sa fecioară face bine.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar cine a luat o hotărâre tare şi nu este nevoit, ci este slobod să lucreze cum vrea, şi a hotărât în inima lui să-şi păstreze pe fiica sa fecioară, face bine.