1 Corinthians 7:40 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Dar, după părerea mea, mai fericită este dacă rămâne așa cum este; și mi se pare că și eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2009
Însă, după părerea mea, este mai fericită dacă va rămâne aşa, necăsătorită. Şi socotesc că şi eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Dar cred – după părerea mea – Precum că o să fie ea, Cu mult mai mult, mai fericită, Dacă apoi, nu se mărită, Ci va rămâne-așa cum este. V-am spus, acum, toate aceste – Căci după cum gândesc – și eu Am Duhul, de la Dumnezeu.”
Romanian 2015
Dar după sfatul meu, este mai fericită dacă rămâne așa; și gândesc că și eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Dar ar fi mult mai fericită dacă ar rămâne văduvă. Aceasta este părerea mea; și cred că și eu am Spiritul lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Însă, după părerea mea, ar fi mai fericită dacă ar rămâne așa. Cred că am și eu Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2021
Însă, după părerea mea, ar fi mult mai fericită dacă ar rămâne așa cum este. Și cred că și eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2022
Dar mai fericită va fi dacă rămâne așa cum este, după părerea mea. Și cred că și eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian 2023
După părerea mea, însă, ar fi mai fericită dacă ar rămâne așa. Și cred că și eu am Duhul lui Dumnezeu!
Romanian BDK
Дар, дупэ пэреря мя, ва фи май феричитэ дакэ рэмыне аша кум есте. Ши кред кэ ши еу ам Духул луй Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămîne aşa cum este. Şi cred că şi eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămâne așa cum este. Și cred că și eu am Duhul lui Dumnezeu.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar, după părerea mea, va fi mai fericită dacă rămâne aşa cum este. Şi cred că şi eu am Duhul lui Dumnezeu.