1 Corinthians 8:12 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Și astfel, păcătuind împotriva fraților și vătămând cugetul lor slab, păcătuiți împotriva lui Hristos.
Romanian 2009
Şi aşa, păcătuind împotriva fraţilor şi lovindu-le conştiinţa lor slabă, voi păcătuiţi împotriva lui Hristos.
Romanian 2014
Dar dacă, astfel – dragilor – Voi, împotriva fraților, Ajungeți să păcătuiți Și-n al lor cuget slab, loviți, Păcătuiți, neîndoios, Chiar împotriva lui Hristos.
Romanian 2015
Dar când păcătuiți astfel împotriva fraților și răniți conștiința lor slabă, păcătuiți împotriva lui Cristos.
Romanian 2018
Atunci când determinați astfel pe frați să păcătuiască, de fapt voi vă faceți vinovați de păcat față de Cristos.
Romanian 2020
Păcătuind în felul acesta împotriva fraților și rănindu-le conștiința slabă, păcătuiți împotriva lui Cristos.
Romanian 2021
Când păcătuiți astfel împotriva fraților și le răniți conștiința lor slabă, păcătuiți împotriva lui Cristos.
Romanian 2022
Dacă păcătuiți astfel împotriva fraților voștri și le răniți cugetul slab, împotriva lui Hristos păcătuiți.
Romanian 2023
Și astfel, păcătuind împotriva fraților și rănindu-le conștiința slabă, păcătuiți împotriva lui Cristos.
Romanian BDK
Дакэ пэкэтуиць астфел ымпотрива фрацилор ши ле рэниць куӂетул лор слаб, пэкэтуиць ымпотрива луй Христос.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor, şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă păcătuiți astfel împotriva fraților și le răniți cugetul lor slab, păcătuiți împotriva lui Hristos.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă păcătuiţi astfel împotriva fraţilor şi le răniţi cugetul lor slab, păcătuiţi împotriva lui Hristos.