1 Corinthians 9:19 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Căci deși sunt slobod față de toți, m‐am făcut pe mine însumi rob tuturor, ca să câștig pe mai mulți.
Romanian 2009
Căci, deşi sunt liber faţă de toate, am slujit ca un rob tuturor, ca să-i câştig pe cât mai mulţi.
Romanian 2014
Sunt slobod, dar am căutat Ca rob să fiu, neîncetat, Aflat în slujba tuturor, Căci numai astfel – fraților – Puteam să îi câștig, apoi, Pe cei mai mulți aflați la voi.
Romanian 2015
Fiindcă deși sunt liber față de toți, totuși m-am făcut rob tuturor, ca să câștig pe cei mai mulți.
Romanian 2018
Deși sunt liber față de toți, am devenit sclavul tuturor, ca să îi câștig pe cât mai mulți.
Romanian 2020
Căci, deși sunt liber față de toți, m-am făcut sclavul tuturor ca să-i câștig pe cât mai mulți.
Romanian 2021
Căci, deși sunt liber față de toți, m-am făcut sclavul tuturor, ca să-i câștig pe cât mai mulți.
Romanian 2022
Căci, deși sunt liber față de toți, m‑am făcut robul tuturor ca să‑i câștig pe cât mai mulți.
Romanian 2023
Fiindcă, deși sunt liber față de toți, m-am făcut rob tuturor, ca să câștig pe cât mai mulți.
Romanian BDK
Кэч, мэкар кэ сунт слобод фацэ де тоць, м-ам фэкут робул тутурор, ка сэ кыштиг пе чей май мулць.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Căci, măcar că sînt slobod faţă de toţi, m'am făcut robul tuturor, ca să cîştig pe cei mai mulţi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Căci, măcar că sunt slobod față de toți, m-am făcut robul tuturor, ca să-i câștig pe cei mai mulți.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Căci, măcar că sunt slobod faţă de toţi, m-am făcut robul tuturor, ca să câştig pe cei mai mulţi.