1 Corinthians 9:5 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Nu avem noi oare drept să ducem încoace și încolo o soră ca nevastă, ca și ceilalți apostoli și frați ai Domnului și Chifa?
Romanian 2009
Nu avem oare libertatea de a lua împreună cu noi o femeie dintre creştine, aşa cum au şi ceilalţi apostoli, fraţii Domnului sau Chefa?
Romanian 2014
Nu avem dreptul ca apoi, O soră, să purtăm, cu noi, Care, nevastă, să ne fie – Ca alții – în apostolie, Precum e Chifa și ai lui, Sau cum sunt frații Domnului?
Romanian 2015
Nu avem dreptul să luăm cu noi soră, soție, ca și ceilalți apostoli și ca frații Domnului și Chifa?
Romanian 2018
Sau ne este interzis cumva dreptul de a călători având fiecare soția lui creștină, așa cum fac apostolii Stăpânului și Chifa?
Romanian 2020
Nu avem oare dreptul să luăm cu noi o soră femeie ca și ceilalți apostoli și frații Domnului și Chéfa?
Romanian 2021
Nu avem nicidecum dreptul să ne luăm alături o soră credincioasă, o soție, cum fac ceilalți apostoli, frații Domnului și Chifa?
Romanian 2022
Oare n‑avem dreptul să luăm cu noi o soră, o soție, cum fac ceilalți apostoli și frații Domnului și Chifa?
Romanian 2023
Nu avem și noi dreptul să luăm cu noi o soră, adică o soție, cum fac ceilalți apostoli, frații Domnului și Chifa?
Romanian BDK
Н-авем дрептул сэ дучем ку ной о сорэ, каре сэ фие неваста ноастрэ, кум фак чейлалць апостоль ши фраций Домнулуй, ши Кифа?
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
N'avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli, şi fraţii Domnului, şi Chifa?
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
N-avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalți apostoli și frații Domnului și Chifa?
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
N-avem dreptul să ducem cu noi o soră, care să fie nevasta noastră, cum fac ceilalţi apostoli şi fraţii Domnului şi Chifa?