1 John 1:10 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Dacă zicem că n‐am păcătuit, îl facem mincinos și cuvântul lui nu este în noi.
Romanian 2009
Însă dacă spunem că nu am păcătuit, Îl facem mincinos şi cuvântul Lui nu este în noi.
Romanian 2014
Atunci când zicem, negreșit, Că noi nu am păcătuit, Îl facem mincinos, pe El. Dacă vorbim în acest fel, Al Său Cuvânt – să știți și voi – Că nu sălășluiește-n noi.”
Romanian 2015
Dacă spunem că nu am păcătuit, îl facem mincinos și cuvântul lui nu este în noi.
Romanian 2018
Dacă spunem că nu am păcătuit, declarăm în mod implicit că Dumnezeu este mincinos; iar Cuvântul Său nu este (atunci) în noi.
Romanian 2020
Dacă spunem că nu am păcătuit, îl facem pe el mincinos, iar cuvântul lui nu este în noi.
Romanian 2021
Dacă zicem că n-am păcătuit, Îl facem mincinos, și Cuvântul Lui nu este în noi.
Romanian 2022
Dacă zicem că n‑am păcătuit, Îl facem mincinos, și Cuvântul Lui nu este în noi.
Romanian 2023
Dacă zicem că n-am păcătuit, Îl facem mincinos și Cuvântul Lui nu este în noi.
Romanian BDK
Дакэ зичем кэ н-ам пэкэтуит, Ыл фачем минчинос ши Кувынтул Луй ну есте ын ной.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dacă zicem că n'am păcătuit, Îl facem mincinos, şi Cuvîntul Lui nu este în noi.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dacă zicem că n-am păcătuit, Îl facem mincinos, și Cuvântul Lui nu este în noi.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dacă zicem că n-am păcătuit, Îl facem mincinos, şi Cuvântul Lui nu este în noi.