1 John 1:2 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
și viața s‐a arătat și noi am văzut și mărturisim și vă vestim viața cea veșnică, cea care era la Tatăl și ni s‐a arătat;
Romanian 2009
– fiindcă Viaţa s-a arătat şi noi am văzut-o – despre aceasta dăm mărturie şi vă vestim viaţa veşnică ce era la Tatăl şi ni s-a arătat.
Romanian 2014
Căci viața – daru-acesta sfânt – Acuma, fost-a arătată, Iar noi, care-am văzut-o, iată Că despre ea, mărturisim Și, tuturora, vă vestim De viața veșnică, aflată, La Tatăl – nouă – arătată;
Romanian 2015
(Căci viața a fost arătată și noi am văzut -o și aducem mărturie și vă anunțăm acea viață eternă, care era cu Tatăl și care ne-a fost arătată);
Romanian 2018
Această viață a fost revelată. Noi am văzut-o și vorbim despre ea ca martori. Viața despre care vă spunem că ne-a fost revelată, este aceea eternă care era cu Tatăl.
Romanian 2020
– căci viața s-a arătat: noi am văzut și dăm mărturie și vă vestim viața cea veșnică ce era la Tatăl și care ni s-a arătat –,
Romanian 2021
– căci viața a fost arătată, iar noi am văzut și mărturisim și vă vestim viața veșnică, viață care era cu Tatăl și care ne-a fost arătată –
Romanian 2022
pentru că viața s‑a arătat și noi am văzut‑o și mărturisim despre ea și vă vestim viața veșnică, viață care era la Tatăl și care ni s‑a arătat –
Romanian 2023
– iar viața a fost arătată: noi am văzut-o și mărturisim și vă vestim viața veșnică ce era la Tatăl și care ne-a fost arătată –
Romanian BDK
пентру кэ вяца а фост арэтатэ ши ной ам вэзут-о ши мэртурисим деспре еа ши вэ вестим вяца вешникэ, вяцэ каре ера ла Татэл ши каре не-а фост арэтатэ –,
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
pentrucă viaţa a fost arătată, şi noi am văzut- o, şi mărturisim despre ea, şi vă vestim viaţa vecinică, viaţă care era la Tatăl, şi care ne- a fost arătată; -
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
pentru că viața a fost arătată, și noi am văzut-o și mărturisim despre ea și vă vestim viața veșnică, viață care era la Tatăl și care ne-a fost arătată –,
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
pentru că viaţa a fost arătată, şi noi am văzut-o şi mărturisim despre ea şi vă vestim viaţa veşnică, viaţă care era la Tatăl şi care ne-a fost arătată –