1 John 3:18 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Romanian 1931
Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci în faptă și în adevăr.
Romanian 2009
Copiii mei, să nu iubim cu vorba, nici prin cuvinte, ci cu fapta şi cu adevărul.
Romanian 2014
De-aceea, copilașilor, Îndemnul meu, dat tuturor, Este ca voi să vă iubiți, În adevăr, cum bine știți, Cu fapta – precum se cuvine – Și nu prin vorbe doar, de bine.
Romanian 2015
Copilașii mei, să nu iubim în cuvânt, nici cu limba, ci în faptă și în adevăr.
Romanian 2018
Copilașilor, să nu iubim (doar) cu vorba și cu buzele, ci să practicăm adevărata dragoste demonstrată prin fapte!
Romanian 2020
Copii, să nu iubim numai cu vorba sau cu limba, ci cu fapta și adevărul!
Romanian 2021
Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci prin faptă și adevăr.
Romanian 2022
Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta și cu adevărul!
Romanian 2023
Copilașilor, să nu iubim cu vorba, numai de pe buze, ci cu fapta și cu adevărul!
Romanian BDK
Копилашилор, сэ ну юбим ку ворба, нич ку лимба, чи ку фапта ши ку адевэрул.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Copilașilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta și cu adevărul!
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Copilaşilor, să nu iubim cu vorba, nici cu limba, ci cu fapta şi cu adevărul.