1 John 3:20 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
că dacă ne osândește inima noastră, Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate.
Romanian 2009
căci, chiar dacă inimile noastre ne condamnă, Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre şi cunoaşte totul.
Romanian 2014
Simțim, în inimă, fiori Care ne osândesc; căci El – Deci Dumnezeu – este Acel Care se află mult mai mare, Decât ni-e inima, și care Cunoaște, lucrurile toate.
Romanian 2015
Pentru că, dacă inima noastră ne condamnă, Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile.
Romanian 2018
indiferent de lucrurile cu care ne-ar condamna ea. Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște totul.
Romanian 2020
pentru că chiar dacă inima noastră ne acuză, Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre și cunoaște toate.
Romanian 2021
oricând ne-ar condamna inimile noastre. Căci Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre și cunoaște totul.
Romanian 2022
dacă ne osândește inima noastră; Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile.
Romanian 2023
pentru că, și atunci când inima ne condamnă, știm că Dumnezeu este mai mare decât inimile noastre și cunoaște toate lucrurile.
Romanian BDK
орь ын че не осындеште инима ноастрэ; кэч Думнезеу есте май маре декыт инима ноастрэ ши куноаште тоате лукруриле.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
ori în ce ne osîndeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decît inima noastră, şi cunoaşte toate lucrurile.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
în orice ne osândește inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decât inima noastră și cunoaște toate lucrurile.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
în orice ne osândeşte inima noastră; căci Dumnezeu este mai mare decât inima noastră şi cunoaşte toate lucrurile.