1 John 3:21 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Romanian 1931
Preaiubiților, dacă inima noastră nu ne osândește, avem îndrăzneală la Dumnezeu.
Romanian 2009
Preaiubiţilor, dacă inima noastră nu ne condamnă, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu.
Romanian 2014
Deci preaiubiților, se poate – Dacă nu sunteți osândiți, În inimă – să vă simțiți, Cu îndrăzneală, tot mereu, Față de Domnul Dumnezeu.
Romanian 2015
Preaiubiților, dacă inima noastră nu ne condamnă, avem cutezanță înaintea lui Dumnezeu.
Romanian 2018
Iubiților, dacă inimile noastre nu ne condamnă, avem curaj (când ne prezentăm) înaintea lui Dumnezeu.
Romanian 2020
Iubiților, dacă inima noastră nu ne acuză, avem încredere în Dumnezeu
Romanian 2021
Preaiubiților, dacă nu ne condamnă inimile noastre, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu,
Romanian 2022
Preaiubiților, dacă nu ne osândește inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu.
Romanian 2023
Preaiubiților, dacă inima nu ne condamnă, avem îndrăzneală înaintea lui Dumnezeu
Romanian BDK
Пряюбицилор, дакэ ну не осындеште инима ноастрэ, авем ындрэзнялэ ла Думнезеу.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Prea iubiţilor, dacă nu ne osîndeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Preaiubiților, dacă nu ne osândește inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Preaiubiţilor, dacă nu ne osândeşte inima noastră, avem îndrăzneală la Dumnezeu.