1 Kings 1:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Iar pe Natan prorocul și pe Benaia și pe viteji și pe fratele său Solomon nu i‐a chemat.
Romanian 2014
Pe împărat. Dar n-a poftit, La praznicul ce l-a gătit Nici Pe Natan – pe-acela care Era proroc – nici pe cei care Viteji erau și l-au slujit Pe împărat. Nu l-a poftit Nici pe Benaia ca să vină. Nici Solomon, la masa-i plină, N-a fost chemat, de-asemenea, Deși, drept frate, îl avea.
Romanian 2015
Dar pe profetul Natan și pe Benaia și pe războinici și pe fratele său, Solomon, nu i-a chemat.
Romanian 2018
Dar nu i-a invitat pe profetul Natan, pe Benaia, pe luptători și pe Solomon – fratele lui.
Romanian 2020
Dar nu i-a chemat pe Natán, profetul, nici pe Benáia, nici pe viteji, nici pe Solomón, fratele său.
Romanian 2021
Dar pe profetul Natan, pe Benaia, pe viteji și pe Solomon, fratele său, nu i-a invitat.
Romanian BDK
Дар н-а пофтит пе пророкул Натан, нич пе Беная, нич пе витежь, нич пе фрателе сэу Соломон.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
Dar n'a poftit pe proorocul Natan, nici pe Benaia, nici pe viteji, nici pe fratele său Solomon.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
Dar nu i-a poftit pe prorocul Natan, nici pe Benaia, nici pe viteji, nici pe fratele său Solomon.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
Dar n-a poftit pe prorocul Natan, nici pe Benaia, nici pe viteji, nici pe fratele său Solomon.