1 Kings 10:17 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
și trei sute de scuturi mici de aur bătut, a pus trei mine de aur pe un scut; și împăratul le‐a pus în casa Pădurea Libanului.
Romanian 2014
Și scuturi mici a mai turnat, Cari tot din aur s-au lucrat. Trei sute ele s-au vădit Și pentru-aceste-a folosit Trei mine. Când s-au terminat, El, scuturile, le-a luat Și într-o casă-apoi le-a pus. Casa în care le-a adus, Era o casă însemnată, „Pădurea din Liban”, chemată.
Romanian 2015
Și el a făcut trei sute de scuturi de aur bătut, a folosit trei mine de aur la un scut; și împăratul le-a pus în casa pădurii Libanului.
Romanian 2018
El a mai făcut trei sute de scuturi mici din aur bătut. Pentru fiecare dintre aceste scuturi a folosit câte trei mine de aur. Regele a pus acele scuturi în palatul Pădurii Libanului.
Romanian 2020
trei sute de scuturi mici din aur bătut: trei mine de aur intrau pentru fiecare scut. Regele le-a pus în încăperea [numită] „Pădurea Libánului”.
Romanian 2021
și trei sute de scuturi mici din aur bătut, pentru fiecare dintre aceste scuturi folosind câte trei mine de aur. Regele le-a pus în Palatul Pădurii Libanului.
Romanian BDK
ши алте трей суте де скутурь мичь де аур бэтут, ши пентру фиекаре дин еле а ынтребуинцат трей мине де аур, ши ымпэратул ле-а пус ын каса нумитэ Пэдуря Либанулуй.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi alte trei sute de scuturi mici de aur bătut, şi pentru fie care din ele a întrebuinţat trei mine de aur; şi împăratul le- a pus în casa numită Pădurea Libanului.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și alte trei sute de scuturi mici de aur bătut, și pentru fiecare din ele a întrebuințat trei mine de aur; și împăratul le-a pus în casa numită Pădurea Libanului.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi alte trei sute de scuturi mici de aur bătut, şi pentru fiecare din ele a întrebuinţat trei mine de aur; şi împăratul le-a pus în casa numită Pădurea Libanului.