1 Kings 10:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și pe cele șase trepte stăteau doisprezece lei de o parte și de alta: așa ceva nu se făcuse în nici o împărăție.
Romanian 2014
Pe cele șase trepte care, În față, scaunul le are, Tot câte doi lei se aflau, Căci doisprezece, se vădeau. Așa ceva nu s-a văzut, Și nicicând nu s-a mai făcut, Oricât de mare-a fost să fie, În urmă, o împărăție.
Romanian 2015
Și doisprezece lei stăteau acolo de o parte și de alta pe cele șase trepte; nu era făcut ceva asemănător în nicio împărăție.
Romanian 2018
Pe cele șase trepte erau așezați lei pe o parte și pe cealaltă. Erau în total doisprezece lei așezați pe trepte. Așa ceva nu se mai făcuse pentru niciun regat.
Romanian 2020
Doisprezece lei erau pe cele șase trepte, de o parte și de alta. Nu mai era așa ceva în niciun regat.
Romanian 2021
Alți doisprezece lei erau așezați de-o parte și de alta a celor șase trepte. Așa ceva nu se mai făcuse pentru niciun regat.
Romanian BDK
ши пе челе шасе трепте стэтяу дойспрезече лей де о парте ши де алта. Аша чева ну с-а фэкут пентру ничо ымпэрэцие.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
şi pe cele şase trepte stăteau doisprezece lei de o parte şi de alta. Aşa ceva nu s'a făcut pentru nici o împărăţie.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
și pe cele șase trepte stăteau doisprezece lei de o parte și de alta. Așa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăție.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
şi pe cele şase trepte stăteau doisprezece lei de o parte şi de alta. Aşa ceva nu s-a făcut pentru nicio împărăţie.