1 Kings 10:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
Și un car se suia și ieșea din Egipt pentru șase sute de sicli de argint și un cal pentru o sută cincizeci; și așa aduceau prin mâna lor pentru toți împărații hetiților și pentru împărații Siriei.
Romanian 2014
Dacă un car se aducea, El, în argint, se prețuia, Iar sicli care s-au plătit, La șase sute s-au vădit. Aceiași negustori erau Cei care, cai, le aduceau Și împăraților aflați, Peste Hetiți, încoronați Și-asemeni și celor pe care, În frunte, Siria îi are.
Romanian 2015
Și un car venea și ieșea din Egipt pentru șase sute de șekeli de argint și un cal pentru o sută cincizeci; și astfel pentru toți împărații hetiților și pentru împărații Siriei, au adus acestea prin mijloacele lor.
Romanian 2018
Un car era cumpărat din Egipt cu șase sute de șecheli de argint, iar un cal cu o sută cincizeci de șecheli. Prin intermediul acelor comercianți erau vânduți apoi cai și care tuturor regilor hitiților și regilor Aramului.
Romanian 2020
un car se aducea din Egipt cu șase sute de [ sícli ] de argint, iar un cal cu o sută cincizeci. Tot așa se aduceau prin ei cai pentru regii hetéi și pentru regii din Arám.
Romanian 2021
Un car era cumpărat din Egipt cu șase sute de șecheli de argint, iar un cal cu o sută cincizeci de șecheli. Tot astfel, prin mâna lor, se aduceau cai și care pentru toți regii hitiților și pentru regii Aramului.
Romanian BDK
ун кар се адучя дин Еӂипт ку шасе суте де сикли де арӂинт ши ун кал, ку о сутэ чинчзечь де сикли. Де асеменя, адучяу кай ку ей пентру тоць ымпэраций хетицилор ши пентру ымпэраций Сирией.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
un car se aducea din Egipt cu şase sute de sicli de argint, şi un cal cu o sută cincizeci de sicli. Deasemenea aduceau cai cu ei pentru toţi împăraţii Hetiţilor şi pentru împăraţii Siriei.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
un car se aducea din Egipt cu șase sute de sicli de argint, și un cal, cu o sută cincizeci de sicli. De asemenea, aduceau cai cu ei pentru toți împărații hitiților și pentru împărații Siriei.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
un car se aducea din Egipt cu şase sute de sicli de argint, şi un cal cu o sută cincizeci de sicli. De asemenea aduceau cai cu ei pentru toţi împăraţii hetiţilor şi pentru împăraţii Siriei.