1 Kings 11:2 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Romanian 1931
din popoarele despre care Domnul zisese copiilor lui Israel: Să nu intrați la ele și ele să nu intre la voi; ele v‐ar abate negreșit inima după dumnezii lor. Solomon s‐a lipit de ele din iubire.
Romanian 2014
Acestea, toate, s-a văzut Precum că parte au făcut Din neamurile despre care Domnul spusese: „Fiecare, Seama, mereu, să ia la ele Și-astfel, cu neamurile-acele, Nimeni să nu se însoțească, Ci Israel să se ferească De ale lor femei apoi. De ele, nu v-atingeți voi Și nici femeile acele Să nu intre la voi, căci ele, De Mine, vă vor depărta Și-alți dumnezei veți căuta. Astfel, va merge-al Meu popor, Urmând pe dumnezeii lor.” De-aceste neamuri s-a lipit Și Solomon, căci a iubit Femeile neamurilor, Cari l-au târât pe calea lor.
Romanian 2015
Dintre națiunile referitor la care DOMNUL spusese copiilor lui Israel: Să nu intrați la ele, nici ele să nu intre la voi; căci într-adevăr ele vă vor întoarce inima după dumnezeii lor; Solomon s-a alipit de acestea în iubire.
Romanian 2018
Ele erau dintre popoarele despre care Iahve le poruncise israelienilor: „Să nu vă căsătoriți cu ele; pentru că în mod cert, acestea vă vor întoarce inimile spre (dumne) zeii lor!” Dar Solomon s-a alipit de zeii lor și i-a iubit.
Romanian 2020
care erau din neamurile despre care Domnul le zisese fiilor lui Israél: „Să nu intrați la ele și nici ele să nu intre la voi, ca să nu vă plece inimile spre dumnezeii lor!”. De ele s-a alipit Solomón din iubire.
Romanian 2021
dintre națiunile despre care Domnul le spusese fiilor lui Israel: „Să nu intrați la ele, iar ele să nu intre la voi. Sigur vă vor înclina inima înspre dumnezeii lor!“. Solomon s-a alipit de ele, iubindu-le.
Romanian BDK
каре фэчяу парте дин нямуриле деспре каре Домнул зисесе копиилор луй Исраел: „Сэ ну интраць ла еле ши нич еле сэ ну интре ла вой, кэч в-ар ынтоарче негрешит инимиле ынспре думнезеий лор.” Де ачесте нямурь с-а алипит Соломон тырыт де юбире.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
cari făceau parte din neamurile despre cari Domnul zisese copiilor lui Israel: ’Să nu intraţi la ele, şi nici ele să nu intre la voi; căci v'ar întoarce negreşit inimile înspre dumnezeii lor.’ De aceste neamuri s'a alipit Solomon, tîrît de iubire.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
care făceau parte din neamurile despre care Domnul le zisese copiilor lui Israel: „Să nu intrați la ele și nici ele să nu intre la voi, căci v-ar întoarce negreșit inimile înspre dumnezeii lor!” De aceste neamuri s-a alipit Solomon târât de iubire.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
care făceau parte din neamurile despre care Domnul zisese copiilor lui Israel: "Să nu intraţi la ele, şi nici ele să nu intre la voi; căci v-ar întoarce negreşit inimile înspre dumnezeii lor." De aceste neamuri s-a alipit Solomon, târât de iubire.