1 Kings 11:29 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Romanian 1931
Și a fost așa: în vremea aceea, Ieroboam a ieșit din Ierusalim și prorocul Ahia, Silonitul, l‐a aflat pe cale, și era învelit cu un veșmânt nou și erau numai ei amândoi pe câmp.
Romanian 2014
Când el s-a întâmplat să iasă Pe porțile acelea care, Ierusalimul – la intrare – Le-avea, în cale i-a ieșit Prorocul Ahia, grăbit. Lângă cetate se aflau Cei doi, și-n câmp, singuri erau. Cu un strai nou, era-mbrăcat Prorocul Ahia. De-ndat’,
Romanian 2015
Și s-a întâmplat în acel timp, când Ieroboam a ieșit din Ierusalim, că profetul Ahiia șilonitul, l-a găsit pe cale; și el se îmbrăcase cu o haină nouă; și cei doi erau singuri pe câmp;
Romanian 2018
În acele vremuri, Ieroboam a plecat din Ierusalim și s-a întâlnit pe drum cu profetul Ahia din Șilo. El era îmbrăcat cu o manta nouă. Cei doi erau singuri pe câmp.
Romanian 2020
În acel timp, Ieroboám a ieșit din Ierusalím și l-a întâlnit pe drum pe Ahía, profetul din Șílo, care era îmbrăcat cu o mantie nouă. Erau numai ei amândoi pe câmp.
Romanian 2021
Pe atunci, Ieroboam a ieșit din Ierusalim și s-a întâlnit pe drum cu profetul Ahia din Șilo, care era îmbrăcat cu o manta nouă. Cei doi erau singuri pe câmp.
Romanian BDK
Ын время ачея, Иеробоам, ешинд дин Иерусалим, а фост ынтылнит пе друм де пророкул Ахия дин Сило, ымбрэкат ку о хайнэ ноуэ. Ерау амындой сингурь пе кымп.
Romanian Cornilescu 1928 - Not Sure
În vremea aceea, Ieroboam, ieşind din Ierusalim, a fost întîlnit pe drum de proorocul Ahia din Silo, îmbrăcat cu o haină nouă. Erau amîndoi singuri pe cîmp.
Romanian SBIR (Biblia Dumitru Cornilescu 2024)
În vremea aceea, Ieroboam, ieșind din Ierusalim, a fost întâlnit pe drum de prorocul Ahia din Silo, îmbrăcat cu o haină nouă. Erau amândoi singuri pe câmp.
Romanian VDC 1924 (Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924, Dumitru Cornilescu)
În vremea aceea, Ieroboam, ieşind din Ierusalim, a fost întâlnit pe drum de prorocul Ahia din Silo, îmbrăcat cu o haină nouă. Erau amândoi singuri pe câmp.